H
Y
U
Login
Al Quran
e-Book
Quiz
Kembali
An-Najm
An-Najm
62
Ayat
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
53
Per Surat
Per Ayat
4785
53
1
1
وَالنَّجْمِ اِذَا هَوٰىۙ
wan-najmi iżā hawā
Demi bintang ketika terbenam,
4786
53
2
2
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰىۚ
mā ḍalla ṣāḥibukum wa mā gawā
kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak (pula) keliru,
4787
53
3
3
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰى
wa mā yanṭiqu 'anil-hawā
dan tidaklah yang diucapkannya itu (Al-Qur'an) menurut keinginannya.
4788
53
4
4
اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْيٌ يُّوْحٰىۙ
in huwa illā waḥyuy yụḥā
Tidak lain (Al-Qur'an itu) adalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya),
4789
53
5
5
عَلَّمَهٗ شَدِيْدُ الْقُوٰىۙ
'allamahụ syadīdul-quwā
yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat kuat,
4790
53
6
6
ذُوْ مِرَّةٍۗ فَاسْتَوٰىۙ
żụ mirrah, fastawā
yang mempunyai keteguhan; maka (Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli (rupa yang bagus dan perkasa)
4791
53
7
7
وَهُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰىۗ
wa huwa bil-ufuqil-a'lā
Sedang dia berada di ufuk yang tinggi.
4792
53
8
8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰىۙ
ṡumma danā fa tadallā
Kemudian dia mendekat (pada Muhammad), lalu bertambah dekat,
4793
53
9
9
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ اَوْ اَدْنٰىۚ
fa kāna qāba qausaini au adnā
sehingga jaraknya (sekitar) dua busur panah atau lebih dekat (lagi).
4794
53
10
10
فَاَوْحٰىٓ اِلٰى عَبْدِهٖ مَآ اَوْحٰىۗ
fa auḥā ilā 'abdihī mā auḥā
Lalu disampaikannya wahyu kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah diwahyukan Allah.
4795
53
11
11
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰى
mā każabal-fu`ādu mā ra`ā
Hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya.
4796
53
12
12
اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰى مَا يَرٰى
a fa tumārụnahụ 'alā mā yarā
Maka apakah kamu (musyrikin Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang dilihatnya itu?
4797
53
13
13
وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰىۙ
wa laqad ra`āhu nazlatan ukhrā
Dan sungguh, dia (Muhammad) telah melihatnya (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain,
4798
53
14
14
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰى
'inda sidratil-muntahā
(yaitu) di Sidratul Muntaha,
4799
53
15
15
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوٰىۗ
'indahā jannatul-ma`wā
di dekatnya ada surga tempat tinggal,
4800
53
16
16
اِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشٰىۙ
iż yagsyas-sidrata mā yagsyā
(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratil muntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya,
4801
53
17
17
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغٰى
mā zāgal-baṣaru wa mā ṭagā
penglihatannya (Muhammad) tidak menyimpang dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya.
4802
53
18
18
لَقَدْ رَاٰى مِنْ اٰيٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰى
laqad ra`ā min āyāti rabbihil-kubrā
Sungguh, dia telah melihat sebagian tanda-tanda (kebesaran) Tuhannya yang paling besar.
4803
53
19
19
اَفَرَءَيْتُمُ اللّٰتَ وَالْعُزّٰى
a fa ra`aitumul-lāta wal-'uzzā
Maka apakah patut kamu (orang-orang musyrik) menganggap (berhala) Al-Lata dan Al-‘Uzza,
4804
53
20
20
وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰى
wa manātaṡ-ṡāliṡatal-ukhrā
dan Manat, yang ketiga (yang) kemudian (sebagai anak perempuan Allah).
4805
53
21
21
اَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْاُنْثٰى
a lakumuż-żakaru wa lahul-unṡā
Apakah (pantas) untuk kamu yang laki-laki dan untuk-Nya yang perempuan?
4806
53
22
22
تِلْكَ اِذًا قِسْمَةٌ ضِيْزٰى
tilka iżang qismatun ḍīzā
Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang tidak adil.
4807
53
23
23
اِنْ هِيَ اِلَّآ اَسْمَاۤءٌ سَمَّيْتُمُوْهَآ اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمْ مَّآ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍۗ اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْاَنْفُسُۚ وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ مِّنْ رَّبِّهِمُ الْهُدٰىۗ
in hiya illā asmā`un sammaitumụhā antum wa ābā`ukum mā anzalallāhu bihā min sulṭān, iy yattabi'ụna illaẓ-ẓanna wa mā tahwal-anfus, wa laqad jā`ahum mir rabbihimul-hudā
Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan nenek moyangmu mengada-adakannya; Allah tidak menurunkan suatu keterangan apa pun untuk (menyembah)nya. Mereka hanya mengikuti dugaan, dan apa yang diingini oleh keinginannya. Padahal sungguh, telah datang petunjuk dari Tuhan mereka.
4808
53
24
24
اَمْ لِلْاِنْسَانِ مَا تَمَنّٰىۖ
am lil-insāni mā tamannā
Atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya?
4809
53
25
25
فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْاُوْلٰى
fa lillāhil-ākhiratu wal-ụlā
(Tidak!) Maka milik Allah-lah kehidupan akhirat dan kehidupan dunia.
4810
53
26
26
وَكَمْ مِّنْ مَّلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لَا تُغْنِيْ شَفَاعَتُهُمْ شَيْـًٔا اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ اَنْ يَّأْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَرْضٰى
wa kam mim malakin fis-samāwāti lā tugnī syafā'atuhum syai`an illā mim ba'di ay ya`żanallāhu limay yasyā`u wa yarḍā
Dan betapa banyak malaikat di langit, syafaat (pertolongan) mereka sedikit pun tidak berguna kecuali apabila Allah telah mengizinkan (dan hanya) bagi siapa yang Dia kehendaki dan Dia ridai.
4811
53
27
27
اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ لَيُسَمُّوْنَ الْمَلٰۤىِٕكَةَ تَسْمِيَةَ الْاُنْثٰى
innallażīna lā yu`minụna bil-ākhirati layusammụnal-malā`ikata tasmiyatal-unṡā
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat, sungguh mereka menamakan para malaikat dengan nama perempuan.
4812
53
28
28
وَمَا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍۗ اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِيْ مِنَ الْحَقِّ شَيْـًٔاۚ
wa mā lahum bihī min 'ilm, iy yattabi'ụna illaẓ-ẓanna wa innaẓ-ẓanna lā yugnī minal-ḥaqqi syai`ā
Dan mereka tidak mempunyai ilmu tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti dugaan, dan sesungguhnya dugaan itu tidak berfaedah sedikit pun terhadap kebenaran.
4813
53
29
29
فَاَعْرِضْ عَنْ مَّنْ تَوَلّٰىۙ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ اِلَّا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۗ
fa a'riḍ 'am man tawallā 'an żikrinā wa lam yurid illal-ḥayātad-dun-yā
Maka tinggalkanlah (Muhammad) orang yang berpaling dari peringatan Kami, dan dia hanya mengingini kehidupan dunia.
4814
53
30
30
ذٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِّنَ الْعِلْمِۗ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖۙ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدٰى
żālika mablaguhum minal-'ilm, inna rabbaka huwa a'lamu biman ḍalla 'an sabīlihī wa huwa a'lamu bimanihtadā
Itulah kadar ilmu mereka. Sungguh, Tuhanmu, Dia lebih mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dia pula yang mengetahui siapa yang mendapat petunjuk.
4815
53
31
31
وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَسَاۤءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰىۚ
wa lillāhi mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ, liyajziyallażīna asā`ụ bimā 'amilụ wa yajziyallażīna aḥsanụ bil-ḥusnā
Dan milik Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. (Dengan demikian) Dia akan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat sesuai dengan apa yang telah mereka kerjakan dan Dia akan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik (surga).
4816
53
32
32
اَلَّذِيْنَ يَجْتَنِبُوْنَ كَبٰۤىِٕرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَۙ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِۗ هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَاِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ فِيْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْۗ فَلَا تُزَكُّوْٓا اَنْفُسَكُمْۗ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰى
allażīna yajtanibụna kabā`iral-iṡmi wal-fawāḥisya illal-lamama inna rabbaka wāsi'ul-magfirah, huwa a'lamu bikum iż ansya`akum minal-arḍi wa iż antum ajinnatun fī buṭụni ummahātikum, fa lā tuzakkū anfusakum, huwa a'lamu bimanittaqā
Yaitu) mereka yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji, kecuali kesalahan-kesalahan kecil. Sungguh, Tuhanmu Mahaluas ampunan-Nya. Dia mengetahui tentang kamu, sejak Dia menjadikan kamu dari tanah lalu ketika kamu masih janin dalam perut ibumu. Maka janganlah kamu menganggap dirimu suci. Dia mengetahui tentang orang yang bertakwa.
4817
53
33
33
اَفَرَءَيْتَ الَّذِيْ تَوَلّٰىۙ
a fa ra`aitallażī tawallā
Maka tidakkah engkau melihat orang yang berpaling (dari Al-Qur'an)?
4818
53
34
34
وَاَعْطٰى قَلِيْلًا وَّاَكْدٰى
wa a'ṭā qalīlaw wa akdā
dan dia memberikan sedikit (dari apa yang dijanjikan) lalu menahan sisanya.
4819
53
35
35
اَعِنْدَهٗ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرٰى
a 'indahụ 'ilmul-gaibi fa huwa yarā
Apakah dia mempunyai ilmu tentang yang gaib sehingga dia dapat melihat(nya)?
4820
53
36
36
اَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِيْ صُحُفِ مُوْسٰى
am lam yunabba` bimā fī ṣuḥufi mụsā
Ataukah belum diberitakan (kepadanya) apa yang ada dalam lembaran-lembaran (Kitab Suci yang diturunkan kepada) Musa?
4821
53
37
37
وَاِبْرٰهِيْمَ الَّذِيْ وَفّٰىٓ ۙ
wa ibrāhīmallażī waffā
Dan (lembaran-lembaran) Ibrahim yang selalu menyempurnakan janji?
4822
53
38
38
اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰىۙ
allā taziru wāziratuw wizra ukhrā
(yaitu) bahwa seseorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain,
4823
53
39
39
وَاَنْ لَّيْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰىۙ
wa al laisa lil-insāni illā mā sa'ā
dan bahwa manusia hanya memperoleh apa yang telah diusahakannya,
4824
53
40
40
وَاَنَّ سَعْيَهٗ سَوْفَ يُرٰىۖ
wa anna sa'yahụ saufa yurā
dan sesungguhnya usahanya itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya),
4825
53
41
41
ثُمَّ يُجْزٰىهُ الْجَزَاۤءَ الْاَوْفٰىۙ
ṡumma yujzāhul-jazā`al-aufā
kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna,
4826
53
42
42
وَاَنَّ اِلٰى رَبِّكَ الْمُنْتَهٰىۙ
wa anna ilā rabbikal-muntahā
dan sesungguhnya kepada Tuhanmulah kesudahannya (segala sesuatu),
4827
53
43
43
وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰى
wa annahụ huwa aḍ-ḥaka wa abkā
dan sesungguhnya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis,
4828
53
44
44
وَاَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَاَحْيَاۙ
wa annahụ huwa amāta wa aḥyā
dan sesungguhnya Dialah yang mematikan dan menghidupkan,
4829
53
45
45
وَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰى
wa annahụ khalaqaz-zaujainiż-żakara wal-unṡā
dan sesungguhnya Dialah yang men-ciptakan pasangan laki-laki dan perempuan,
4830
53
46
46
مِنْ نُّطْفَةٍ اِذَا تُمْنٰىۙ
min nuṭfatin iżā tumnā
dari mani, apabila dipancarkan,
4831
53
47
47
وَاَنَّ عَلَيْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰىۙ
wa anna 'alaihin-nasy`atal-ukhrā
dan sesungguhnya Dialah yang menetapkan penciptaan yang lain (kebangkitan setelah mati),
4832
53
48
48
وَاَنَّهٗ هُوَ اَغْنٰى وَاَقْنٰىۙ
wa annahụ huwa agnā wa aqnā
dan sesungguhnya Dialah yang memberikan kekayaan dan kecukupan.
4833
53
49
49
وَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعْرٰىۙ
wa annahụ huwa rabbusy-syi'rā
dan sesungguhnya Dialah Tuhan (yang memiliki) bintang Syi‘ra,
4834
53
50
50
وَاَنَّهٗٓ اَهْلَكَ عَادًا ۨالْاُوْلٰىۙ
wa annahū ahlaka 'ādanil-ụlā
dan sesungguhnya Dialah yang telah membinasakan kaum ‘Ad dahulu kala,
4835
53
51
51
وَثَمُوْدَا۟ فَمَآ اَبْقٰىۙ
wa ṡamụda fa mā abqā
dan kaum Samud, tidak seorang pun yang ditinggalkan-Nya (hidup),
4836
53
52
52
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰىۗ
wa qauma nụḥim ming qabl, innahum kānụ hum aẓlama wa aṭgā
dan (juga) kaum Nuh sebelum itu. Sungguh, mereka adalah orang-orang yang paling zalim dan paling durhaka.
4837
53
53
53
وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰىۙ
wal-mu`tafikata ahwā
Dan prahara angin telah meruntuhkan (negeri kaum Lut),
4838
53
54
54
فَغَشّٰىهَا مَا غَشّٰىۚ
fa gasysyāhā mā gasysyā
lalu menimbuni negeri itu (sebagai azab) dengan (puing-puing) yang menimpanya.
4839
53
55
55
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى
fa bi`ayyi ālā`i rabbika tatamārā
Maka terhadap nikmat Tuhanmu yang manakah yang masih kamu ragukan?
4840
53
56
56
هٰذَا نَذِيْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰى
hāżā nażīrum minan-nużuril-ụlā
Ini (Muhammad) salah seorang pemberi peringatan di antara para pemberi peringatan yang telah terdahulu.
4841
53
57
57
اَزِفَتِ الْاٰزِفةُ ۚ
azifatil-āzifah
Yang dekat (hari Kiamat) telah makin mendekat.
4842
53
58
58
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ۗ
laisa lahā min dụnillāhi kāsyifah
Tidak ada yang akan dapat mengungkapkan (terjadinya hari itu) selain Allah.
4843
53
59
59
اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِيْثِ تَعْجَبُوْنَۙ
a fa min hāżal-ḥadīṡi ta'jabụn
Maka apakah kamu merasa heran terhadap pemberitaan ini?
4844
53
60
60
وَتَضْحَكُوْنَ وَلَا تَبْكُوْنَۙ
wa taḍ-ḥakụna wa lā tabkụn
dan kamu tertawakan dan tidak menangis,
4845
53
61
61
وَاَنْتُمْ سَامِدُوْنَ
wa antum sāmidụn
sedang kamu lengah (darinya).
4846
53
62
62
فَاسْجُدُوْا لِلّٰهِ وَاعْبُدُوْا ۩
fasjudụ lillāhi wa'budụ
Maka bersujudlah kepada Allah dan sembahlah (Dia).
053