Kembali Al-Mursalat

Al-Mursalat

50Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Per Surat


Per Ayat

1 w
وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًاۙ
wal-mursalāti 'urfā
Demi (malaikat-malaikat) yang diutus untuk membawa kebaikan,

2 f
فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًاۙ
fal-'āṣifāti 'aṣfā
dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,

3 w
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًاۙ
wan-nāsyirāti nasyrā
dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya,

4 f
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙ
fal-fāriqāti farqā
dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang baik dan yang buruk) dengan sejelas-jelasnya,

5 f
فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًاۙ
fal-mulqiyāti żikrā
dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,

6 '
عُذْرًا اَوْ نُذْرًاۙ
'użran au nużrā
untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan.

7 i
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗ
innamā tụ'adụna lawāqi'
Sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti terjadi.

8 f
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ
fa iżan-nujụmu ṭumisat
Maka apabila bintang-bintang dihapuskan,

9 w
وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْۙ
wa iżas-samā`u furijat
dan apabila langit terbelah,

10 w
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ
wa iżal-jibālu nusifat
dan apabila gunung-gunung dihancurkan menjadi debu,

11 w
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ
wa iżar-rusulu uqqitat
dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya.

12 l
لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ
li`ayyi yaumin ujjilat
(Niscaya dikatakan kepada mereka), “Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang-orang kafir itu)?”

13 l
لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ
liyaumil-faṣl
Sampai hari keputusan.

14 w
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ
wa mā adrāka mā yaumul-faṣl
Dan tahukah kamu apakah hari ke-putusan itu?

15 w
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

16 a
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ
a lam nuhlikil-awwalīn
Bukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu?

17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ
ṡumma nutbi'uhumul-ākhirīn
Lalu Kami susulkan (azab Kami terhadap) orang-orang yang datang kemudian.

18 k
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ
każālika naf'alu bil-mujrimīn
Demikianlah Kami perlakukan orang-orang yang berdosa.

19 w
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

20 a
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ
a lam nakhlukkum mim mā`im mahīn
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani),

21 f
فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ
fa ja'alnāhu fī qarārim makīn
kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim),

22 i
اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ
ilā qadarim ma'lụm
sampai waktu yang ditentukan,

23 f
فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ
fa qadarnā fa ni'mal-qādirụn
lalu Kami tentukan (bentuknya), maka (Kamilah) sebaik-baik yang menentukan.

24 w
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

25 a
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ
a lam naj'alil-arḍa kifātā
Bukankah Kami jadikan bumi untuk (tempat) berkumpul,

26 a
اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ
aḥyā`aw wa amwātā
bagi yang masih hidup dan yang sudah mati?

27 w
وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ
wa ja'alnā fīhā rawāsiya syāmikhātiw wa asqainākum mā`an furātā
Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?

28 w
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

29 i
اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ
inṭaliqū ilā mā kuntum bihī tukażżibụn
(Akan dikatakan), “Pergilah kamu mendapatkan apa (azab) yang dahulu kamu dustakan.

30 i
اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ
inṭaliqū ilā ẓillin żī ṡalāṡi syu'ab
Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang,

31 l
لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ
lā ẓalīliw wa lā yugnī minal-lahab
yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka.”

32 i
اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ
innahā tarmī bisyararing kal-qaṣr
Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana,

33 k
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌۗ
ka`annahụ jimālatun ṣufr
seakan-akan iring-iringan unta yang kuning.

34 w
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

35 h
هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ
hāżā yaumu lā yanṭiqụn
Inilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara,

36 w
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ
wa lā yu`żanu lahum fa ya'tażirụn
dan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan.

37 w
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

38 h
هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ
hāżā yaumul-faṣli jama'nākum wal-awwalīn
Inilah hari keputusan; (pada hari ini) Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu.

39 f
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ
fa ing kāna lakum kaidun fa kīdụn
Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku.

40 w
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

41 i
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ
innal-muttaqīna fī ẓilāliw wa 'uyụn
Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (di sekitar) mata air,

42 w
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَۗ
wa fawākiha mimmā yasytahụn
dan buah-buahan yang mereka sukai.

43 k
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
kulụ wasyrabụ hanī`am bimā kuntum ta'malụn
(Katakan kepada mereka), “Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan.”

44 i
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
innā każālika najzil-muḥsinīn
Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

45 w
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

46 k
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ
kulụ wa tamatta'ụ qalīlan innakum mujrimụn
(Katakan kepada orang-orang kafir), “Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka!”

47 w
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

48 w
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ
wa iżā qīla lahumurka'ụ lā yarka'ụn
Dan apabila dikatakan kepada mereka, “Rukuklah,” mereka tidak mau rukuk.

49 w
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran)!

50 f
فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ۔
fa bi`ayyi ḥadīṡim ba'dahụ yu`minụn
Maka kepada ajaran manakah (selain Al-Qur'an) ini mereka akan beriman?

surah al mursalat, artinya Malaikat-Malaikat Yang Diutus tulisan arab latin dan terjemahannya lengkap,hafal Al Quran surat Al Mursalat 50 ayat
077